習近平「頭破血流」成毒咒?官方緊跟 民間沸騰(圖)

發表:2021-07-05 08:19
手機版 简体 打賞 21個留言 列印 特大

習近平 北京 建黨百年
關於習近平的「誰妄想欺負中國必將碰得頭破血流」言論,一度登上微博熱搜榜。示意圖。(圖片來源:Lintao Zhang/Getty Images)

【看中國2021年7月5日訊】(看中國記者黎小葵綜合報導)中共「七一」建黨百年之時,中共總書記習近平除了提到要解決台灣問題,還暗批西方世界欺壓中國,同時他還聲稱「誰妄想欺負中國必將碰得頭破血流」。該言論一度竄登微博熱搜,吸引超過12億人關注。

習近平7月1日在北京天安門廣場表示,中國共產黨和人民將在自己選擇的道路上,昂首闊步走下去,「絕不允許任何外來勢力欺負、壓迫、奴役我們,誰妄想這樣幹,必將在14億中國人民用血肉做成的鋼鐵長城面前,碰得頭破血流!」

隨後,中國外長王毅於7月3日也在清華大學和中國人民外交學會組織的世界和平論壇上發表講話,內容涉及全球爆發的武肺疫情、反恐、朝鮮、伊朗核問題和台灣等話題,他亦表現出追隨習近平「頭破血流」講話所流露的情緒。

除中共高官表態外,中國一家具有官方背景的雜誌《艦船知識》也發表文章描述中共軍隊「武統台灣」的三階段具體步驟。 《艦船知識》還在微博張貼動畫視頻,警告台灣不要「走向死胡同」。

對此,香港《南華早報》、台灣部分媒體紛紛報導或轉載了這一消息。

維基百科顯示,《艦船知識》創刊於1979年,是中國大陸最具影響力的三大軍事雜誌之一。另外兩家分別是《航空知識》、《兵器知識》。

另外,關於「誰妄想欺負中國必將碰得頭破血流」言論,一度登上微博熱搜榜,吸引12.2億關注、60.3萬留言。許多人圍繞「頭破血流」一詞的翻譯展開討論。

但值得注意的是,許多中共官媒記者都「翻牆」在推特上發表觀點;也有不少大陸民眾在「牆外知乎」展開討論。

例如,官媒《環球時報》主編胡錫進在推特上將這句話翻譯成:「任何膽敢欺負中國的人將會撞破頭」。新華社記者劉陽也發推稱,他認為這個成語已發展出引申義,並非其字面意思。 「對中國人來說,這個詞意味著徹底的失敗,而不是破碎的腦殼與血。」

《華盛頓郵報》前駐華記者施家曦(Gerry Shih)則認為,能夠替代「頭破血流」的詞語很多,此時選擇該詞是為達到煽動性效果,且無論如何翻譯,他認為,習近平在演講中傳達的信息論調很明確是「強硬、非和解、對西方敵對」。

英國貝爾法斯特女王大學政治學與國際關係講師張晨晨在推特上表示,比起「頭破血流」,「欺負」一詞在這句話中的分量更重。她指出,在中共的「受害者民族主義」的政治話語體系中,欺負、霸凌是使用頻度極高的詞語,該論調在如今的中國大陸極為盛行。

此外,有中國網友在「品蔥網」直言,「客觀講,我覺得中共百年慶典搞得挺成功的,我挺難過。」他解釋到,他認為中共「七一」講話非常有煽動性,很明顯「黨慶的目的就是把中國人和黨高度綁定」。 「總之,雖然知道他們在撒謊,還不臉紅,…不管中國人生活中碰到多苦的事,這種慶典一搞,宏大敘事一講,都激動振奮,螺絲釘都擰的更起勁了。」

另一網友則說,「我的感覺相反,覺得共匪辦得很失敗:殺氣騰騰,毫無喜氣,老調重彈,色厲內荏。…這讓旁觀者認為他(習)是打定主意一條道走到黑了,而且表情猙獰,明顯是毫無底氣。再配上灰色的中山裝,灰濛蒙的天空,滿滿的王朝末日即視感。」



来源:看中國

短网址: 版權所有,任何形式轉載需本站授權許可。 嚴禁建立鏡像網站。



【誠徵榮譽會員】溪流能夠匯成大海,小善可以成就大愛。我們向全球華人誠意徵集萬名榮譽會員:每位榮譽會員每年只需支付一份訂閱費用,成為《看中國》網站的榮譽會員,就可以助力我們突破審查與封鎖,向至少10000位中國大陸同胞奉上獨立真實的關鍵資訊, 在危難時刻向他們發出預警,救他們於大瘟疫與其它社會危難之中。
榮譽會員

看完這篇文章您覺得

評論



加入看中國會員
捐助
最新文章
更多最新文章

看中國版權所有 Copyright © 2001 - Kanzhongguo.com All Rights Reserved.

blank
x
我們和我們的合作夥伴在我們的網站上使用Cookie等技術來個性化內容和廣告並分析我們的流量。點擊下方同意在網路上使用此技術。您要使用我們網站服務就需要接受此條款。 詳細隱私條款. 同意